OnBoeken:Dagboek van een holbewoner

Uit Oncyclopedia
Ga naar: navigatie, zoeken
LeesvoerlogokleinOT.png
Deze roman behoort tot OnBoeken, de collectie inhoudsvrije tekstboeken.

Dagboek van een holbewoner is de Nederlandse versie van het boek Gr krigwa, wat Mijn dagboek betekent. Het is een authentiek dagboek van een echte holbewoner, een vijftienjarige jongen. Het is dan ook helemaal geschreven in het Oers, de taal die toen gesproken werd. Het is bij de meest oudheidkundigen, archeologen en leraren geschiedenis hun favoriete boek, want het is een nauwkeurige beschrijving van het dagelijks leven toen, en belangrijker: de uitvinding van de oorlog, waardor het voor hen een zeer belangrijk werk is. Hieronder een vertaling van dit meesterwerk.

Het verhaal[bewerken]

Hoofdstuk 1: Mammoetjacht (khi grawam ak ghik sraw: de tweede dag na de derde volle maan, wat voor ons dus 2 maart is)[bewerken]

Sriw krigwa (lief dagboek),

Vandaag mocht ik voor de eerste keer mee op mammoetjacht! Het was echt schitterend!

We verstopten ons achter een paar rotsen en wachtten tot deze kolossen (voetnoot 1) langs kwamen. Toen ze er uiteindelijk waren sprongen we tevoorschijn. We zwaaiden met onze speren en schreeuwden. Ze liepen hard weg, recht in de afgrond. We gingen naar beneden via de veilige weg. We zagen dat er nog enkele mammoeten leefden. Nou, ze leefden niet lang meer. We hebben ze net zolang gestoken met onze speren tot ze dood waren. Toen kwamen er tijgers met mammoettanden die ons aanvielen toen we boven waren. Maar Oglock (kindje) viel weer in het ravijn. Oglock nu dood en tijgers ook doordat ze te stom waren om te begrijpen dat ze voor een ravijn stonden. Tijgers sprongen naar benee. Vanavond Mammoet, Tijger en Oglock uit het bijltje

Toen hebben we er stukken van gesneden. Dat was het zwaarste werk. We namen ze mee naar het kamp (voetnoot 2). Wat hebben we gesmuld! Zó lekker was het. Maar nu voel ik me wel wat misselijk…

Hoofdstuk 2: Hongersnood (grij grawam ak ghik sraw: de tiende dag na de derde volle maan, wat voor ons dus tien maart is)[bewerken]

Kjir, krigwa (hoi, dagboek),

We hebben de voorbije dagen denk ik wat teveel gejaagd… in ieder geval, er zijn geen dieren meer, en de planten zijn giftig. Dat weten we van de buurman, die ze er wel lekker vond uitzien. Nu ziet hij er niet meer zo lekker uit, met al die vliegen in z'n gezicht.

Dus hebben we een paar stamleden op hun kop geklopt en ze opgegeten. Het was bijna lekkerder dan die mammoeten. Ik vond het merg uit hun boten het lekkerst, maar mijn broertje zegt dat de hersens het beste zijn. Och ja, ieder z'n smaak.

Maar ik mis de vriendjes die we geroosterd hebben wel.

Hoofdstuk 3: Oplossing (griijkhi grawam ak ghik sraw, de twaalfde dag na de derde volle maan, wat voor ons dus twaalf maart is)[bewerken]

Rgi (hallo),

Grrriw heeft wat graan tussen wat stenen geplet 'Zonde van dat graan,' zei ik. Maar toen deed hij dat graanspul in wat water, dat hij boven het vuur (voetnoot 3) hing. Toen smaakte het wel goed. Nu moeten we onze vrienden niet meer opeten!

Grrriw heeft het 'brood' genoemd. Maar ik denk niet dat het later nog populair gaat worden. Het is een goeie tijdelijke oplossing, maar wie vindt het nu leuk daar de hele tijd te staan bakken?

...[bewerken]

We laten hier een deel van het verhaal weg. Het handelt niet echt over nog iets interessants, behalve dat de stam een nieuw leefgebied met voldoende voedsel vindt. Je kunt dit lezen als je het boek leent of koopt.

Hoofdstuk 22: Aanvallen (grii grawam ak kjirgr sraw: de tiende dag na de vijfde volle maan, wat voor ons dus tien mei is)[bewerken]

Sriw krigwa (lief dagboek),

We hebben vrienden moeten begraven. Ze werd aangevallen door een andere stam, met hun stenen pijl- en speerpunten. Maar we zullen ons wreken! Straks gaan we naar hun dorp om al hun kinderen en mannen en vrouwen te vermoorden. Dat zal ze leren!

Met z'n allen een ander dorp aanvallen is een nieuwe uitvinding, die we 'oorlog' (voetnoot 4) gaan noemen. Het is heel spannend en ik denk dat het bij de andere stammen ook wel zal aanslaan.

...[bewerken]

De rest van de oorlog hebben we ook weggelaten. Je hebt nu enkele belangrijke stukken uit het boek gelezen. Als je wilt weten hoe het afloopt, koop of leen het boek dan!

Voetnoten[bewerken]

1. Oorspronkelijk stond hier ghijkr, wat 'berg' betekent, maar het werd ook gebruikt om grootte uit te drukken.

2. Het Oerse woord voor 'kamp' is crojsk, wat zowel kamp als stam kan betekenen.

3. Hijgk: vuur, warmte, licht.

4. Het woord dat 'oorlog' betekent, Grik, wordt gezien als één van de belangrijkste Oerse woorden.